shelter from the storm オルタネイトバージョン

'Twas in another lifetime, one of toil and blood
When the blackness was a virtue and the road was full of mud
I came in from the wilderness, a creature void of form
(いまとは別の生命の中にいた時
一粒の苦しみであり血であったとき
黒くある事は誇り高く
道は泥だらけだった
わたしは荒地からやってきた
空っぽの姿の怪物の下から)


Come in, she said 
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)


And if I pass this way again, you can rest assured
I'll always do my best for her, on that I give my word
In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm
(そして もしこの道をまた通れたなら
確かに 安らぎを得ることができる
いつでも彼女のために 善いことをしよう
それを約束しよう
鋼の目をした死の世界と
温もりの為に戦うものたちよ)

Come in, she said 
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと) 


Not a word was spoke between us, there was no risk involved
nothing up to that point had even been left unresolved
Try imagining a place where it's always safe and warm
(何の言葉も話されなかった
私たち二人の間では
そこには恐ろしいものはなく
何ひとつ その時に
解決さえしていなかったけれど
やってみるんだ 想像する事を
いつでも安全で暖かい場所の事を)

Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)


I was burned out from exhaustion, buried in the hail
Poisoned in the bushes an' blown out on the trail
Hunted like a crocodile, ravaged in the corn
(わたしは徒労に焼き尽くされ
あられの雨に埋め尽くされた
薮の葉に毒をうけ
轍から吹き飛ばされた
鰐のように駆り立てられて
畑の中で朽ちていった)


Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)


Suddenly I turned around and she was standin' there
With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair
She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns
(ふいに わたしが振り返ると
彼女はそこに立っていた
銀の腕輪が彼女の腕に
そして花々が彼女の髪に
彼女はわたしのもとへ おごそかに歩み寄り
わたしの茨の王冠をとって)

Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)

Now the bonds was broken
but they are can be retied
Oh one more journey to the woods
the hole were spirit hide
It's a never ending battle for a peace
that always torn
(いまや絆はそこなわれたが
結びなおすことができる
おお もう一度だけ 旅立つのだ
森の中へと
それは魂の隠された深い淵
それは終わる事のない闘い
いつだって引き裂かれてしまう
安らぎのための)


Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)

Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
But nothing really matters much, it's doom alone that counts
And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn
(そう 遣わされた者は 鋭い針の上を歩き
そして 教えを説く者は 馬にまたがる
しかしどんなことも 本当に大切な事とは言えなかった
終わりだけが重要なことだった
そして 一つ目の墓掘り人
彼は無意味な笛を吹く)


Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)

I've heard newborn babies crying like a mournin' dove
And old men with broken teeth stranded without love
Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn
(わたしは聞いた 赤児が産声をあげるのを
それは喪に服す鳩のようだった
そして 老いた男たちは砕けた歯と共に
愛もなく立ち尽くしていた
わたしはあなたの問いを
正しくうけとれているのでしょうか
それは望みなく 打ち捨てられているのでしょうか?)

Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)

Now there's a wall between us, somethin' there's been lost
I took too much for granted, I got my signals crossed
Just to think that it all began on an uneventful morn
(そして今や そこには隔たりがある
私達のあいだの
何かが失われてしまった
わたしは当然のように多くを取りすぎた
わたしの得たしるしは交差した
ただ考えればいい
それはすべてありきたりな朝から始まった)

Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)


In a little hilltop village, they gambled for my clothes
I bargained for salvation and she gave me a lethal dose
I offered up my innocence I got repaid with scorn
(小さな丘の上の村で
彼らは わたしの身につけた物の為に
争い 賭けていた
わたしは救いを希ったので
彼女はわたしに死の薬をくれた
わたしは無垢なるものを捧げ
嘲りをもって迎えられた)


Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)

Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
Beauty walks a razor's edge, someday I'll make it mine
If I could only turn back the clock to when God and her were born
(ああ いまわたしは異国に住んでいる
だが わたしは国境を越えていく
美しさは剃刀の刃の上をゆく
いつの日か それをつかみ取るのだ
もし わたしが時間を戻すことさえできたら
神と彼女が生まれたあの瞬間へ )


Come in, she said
I'll give ya shelter from the storm
(おはいりと彼女は言った
嵐からの隠れ場所をあげるわと)